|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
| [ << ASOCIADOS ] | ||||||||||||||||
Traducción, subtitulado y audiodescripción info@subbabel.com
Teléfono: 928 352 803
SUBBABEL SLNE
Avenida Alcalde Ramírez Bethencourt,7. Semisótano Oficina 2. Las Palmas (Islas Canarias) Linked In: http://www.linkedin.com/companies/subbabel Skype: Subbabel Twitter: twitter.com/subbabel |
SUBBABEL es una empresa especializada en servicios de Traducción Audiovisual para medios de comunicación y ocio, y una de las pocas a nivel nacional dedicada a la investigación y desarrollo de servicios orientados la accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad visual y auditiva. SUBBABEL ofrece un servicio integral en el sector de la traducción y postproducción audiovisual que comprende las siguientes líneas de trabajo: - Servicios de traducción audiovisual, subtitulado, voice over, spotting y sincronización labial en varios idiomas para películas, cortometrajes, documentales, publicidad, páginas web y eventos audiovisuales. - Servicios de accesibilidad a los medios de comunicación y ocio mediante subtitulado para sordos, audiodescripción para ciegos, interpretación en lengua de signos, audioguías y signoguías. - Servicios complementarios: autoría y edición de DVD y BLU-RAY, sincronización en sala de subtítulos para cines y teatros, alquiler de equipos, interpretación interlingüística y asesoramiento lingüístico y cultural. La gran variedad de servicios complementarios que ofrecemos, así como el alto nivel y la modernidad de nuestro equipamiento nos permiten adaptarnos a las necesidades de cada cliente y ofrecerle soluciones integrales de gran calidad a precios muy competitivos. Nos especializamos en servicios audiovisuales vinculados con Internet (accesibilidad de sitios web, vídeos en streaming o descargables, tutoriales on line, etc), Televisión Digital Terrestre, así como en los nuevos formatos de alta definición (HD). Además, SUBBABEL se incluye entre las escasas empresas españolas con formación y experiencia en la subtitulación para personas sordas y la elaboración de guiones de audiodescripción para personas ciegas. Nuestro objetivo es participar activamente en la eliminación de las barreras comunicativas y promover el acceso universal a la cultura y a los medios de comunicación. En este sentido, nuestro equipo de expertos continúa ampliando sus conocimientos en el sector de la accesibilidad, apostando por la I+D+i y colaborando con grupos de investigación de varias Universidades. Estas investigaciones nos han permitido desarrollar un software de proyección de subtítulos y otro de subtitulado en directo, ambos propiedad de la empresa.
|
C/ Luis Buñuel, 2 - 2ºIz. Ciudad de la Imagen - 28223 Pozuelo de Alarcón. Madrid
|
||||||||||||||
| copyright © desde 2004 - AITE [ Asociación de industrias técnicas del audiovisual español ] | ||||||||||||||||